Mamihlapinatapai estas vorto de la lingvo de la indiana gento yámanas de Fuegio, rigardita kiel plej konciza kaj malfacile tradukebla vorto en la mondo. Ĝi priskribas "rigardado inter du personoj, el kiuj ĉiu atendas, ke la alia ekfaru certan agon, kiujn ambaŭ deziras, sed ke neniu el ili aŭdacas eki".
La vorto konsistas el prefikso ma(m)- la radiko ihlapi, sencas esti perpleksa pri kio tion fari nun", poste troviĝas sufikso n sekvata de sufikso -at(a) kaj enkapigita de -apai kiu kun ma(m) akiras signifon respegulan.